?

Log in

No account? Create an account
Японская и китайская электронщицы поддерживают перевод учебника Харрис & Харрис на русский - Юрий Панчул — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
Money can buy bandwidth. Latency requires bribing God.

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Японская и китайская электронщицы поддерживают перевод учебника Харрис & Харрис на русский [Jun. 10th, 2015|12:44 am]
Yuri Panchul
Господа! В посте про перевод учебника Дэвида Харриса и Сары Харрис «Цифровая схемотехника и архитектура компьютера» на русский язык какие-то чудаки или шутники уверяли меня и всех, что юные россияне должны якобы читать такие учебники на английском.

Поговорил на эту тему с Фумико Сузуки, консультантке по японскому электронному рынку:

Ее реакция на вопрос, правильно ли переводить Харрис & Харрис: "Конечно, конечно. Когда вы читаете на своем языке, вы выучиваете больше. Когда вы привыкнете, вы можете читать и на английском, но в любом случае - отличная книга."



Китаянка Манни Райт, инженерный менеджер приложений, тоже считает что тексты на сложные темы молодым студентам может быть лучше читать по китайски:



А еще меня сегодня спросили про перевод Харрис и Харрис на украинский.



Инструкция по скачиванию Харрисов - см. http://panchul.livejournal.com/469643.html

На какие языки стоит переводить Харрис & Харрис

русский
26(25.2%)
украинский
7(6.8%)
беларусский
7(6.8%)
молдавский
5(4.9%)
грузинский
6(5.8%)
казахский
5(4.9%)
японский
12(11.7%)
китайский
13(12.6%)
корейский
12(11.7%)
нет уж, пусть все народы Земли в 17-18 лет зубрят неправильные глаголы и мучаются произношению the
7(6.8%)
из-за бугра плюете?
3(2.9%)
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 12:08 pm (UTC)
>пусть все народы Земли в 17-18 лет зубрят неправильные глаголы и мучаются произношению the

Не с 17-18, Юрий, а с 7-8. Если не с более раннего возраста.

Иначе, так и останутся дикарями, с родным матерным + российским, как иностранным (на котором читать и писать будут с ошибками).
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: archaicos
2015-06-10 01:04 pm (UTC)
Та шо вы говорите?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: panchul
2015-06-10 02:55 pm (UTC)

Если говорить о реальном мире

Я уже обьяснял несколько раз.

Согласно Тимуру Палташеву, когда студенты слушают по английски простой материал ( основы цифровой логики, ассемблер), все идет хорошо, но когда доходит дело до микроархитектуры, у них начинаются проблемы с пониманием на английском (по русски это доходит проще).

А теперь вопрос: вы готовы пожертвовать в данной ситуации материалом (ему не обучать) или английскии (обучать на русском)?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 03:11 pm (UTC)
Я и отвечал там же. Студенты существа приспосабливающиеся. Потому, причётся учить предмет на английском - выучат на английском. Потом ещё и "спасибо" скажут.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: panchul
2015-06-10 03:24 pm (UTC)
Это в идеальной вселенной. В реальной : Вы готовы жертвовать материалом или английским?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 03:32 pm (UTC)
Жертва материалом и предметом (и студентом) происходит, когда техническая дисциплина читается на российском. Подавляющая часть студентов на этом же уровне остаётся и впоследствии - а после учёбы идут на базар лифчиками торговать.

Пробиваются же в профессию студенты, изучающие английский самостоятельно и до хорошего уровня. И вместо того, чтобы таким (и другим) студентам помогать, читая предмет на английском - им ставят палки в колёса, читая на российском.

Edited at 2015-06-10 03:33 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: panchul
2015-06-10 04:04 pm (UTC)

Именно английский приводит к лифчикам

Учить английский до хорошего уровня вне англоязычной среды 1) в 100 раз труднее 2) бессмысленно.

И самое главное - насчет лифчиков:

Однажды мне было нужно найти английского редактора для правки договоров моего московского приятеля. Я послал емейл моей знакомой преподавательнице английского в местном колежче и через несколько часов мне прислали 30 резюме - все от преподавателей английского.

А вот специалиста по моделированию процессоров у меня в офисе мы искали 9 месяцев и в конце-концов привезли из России.

Это о сравнительной продавабельности английского и других skills.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 04:12 pm (UTC)
>Учить английский до хорошего уровня вне англоязычной среды 1) в 100 раз труднее 2) бессмысленно.

Поэтому и надо создавать студенту англоязычную среду - не только на уроках английского (4 пары в неделю, в лучшем случае), а и на технических дисциплинах.

P.S. А спец, привезенный из России - без английского был? Что-то слабо верится.
(Reply) (Parent) (Thread)