?

Log in

No account? Create an account
Японская и китайская электронщицы поддерживают перевод учебника Харрис & Харрис на русский - Юрий Панчул [entries|archive|friends|userinfo]
Money can buy bandwidth. Latency requires bribing God.

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Японская и китайская электронщицы поддерживают перевод учебника Харрис & Харрис на русский [Jun. 10th, 2015|12:44 am]
Yuri Panchul
Господа! В посте про перевод учебника Дэвида Харриса и Сары Харрис «Цифровая схемотехника и архитектура компьютера» на русский язык какие-то чудаки или шутники уверяли меня и всех, что юные россияне должны якобы читать такие учебники на английском.

Поговорил на эту тему с Фумико Сузуки, консультантке по японскому электронному рынку:

Ее реакция на вопрос, правильно ли переводить Харрис & Харрис: "Конечно, конечно. Когда вы читаете на своем языке, вы выучиваете больше. Когда вы привыкнете, вы можете читать и на английском, но в любом случае - отличная книга."



Китаянка Манни Райт, инженерный менеджер приложений, тоже считает что тексты на сложные темы молодым студентам может быть лучше читать по китайски:



А еще меня сегодня спросили про перевод Харрис и Харрис на украинский.



Инструкция по скачиванию Харрисов - см. http://panchul.livejournal.com/469643.html

На какие языки стоит переводить Харрис & Харрис

русский
26(25.2%)
украинский
7(6.8%)
беларусский
7(6.8%)
молдавский
5(4.9%)
грузинский
6(5.8%)
казахский
5(4.9%)
японский
12(11.7%)
китайский
13(12.6%)
корейский
12(11.7%)
нет уж, пусть все народы Земли в 17-18 лет зубрят неправильные глаголы и мучаются произношению the
7(6.8%)
из-за бугра плюете?
3(2.9%)
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: enot5467
2015-06-10 08:08 am (UTC)
Гордость от чтения англоучебников осталась в 90-х. Это 20 лет назад считалось крутым, если свободно владеешь английским. Сейчас же англоязык нужен только переводчикам и секретаршам всяким, в общем это не предмет для гордости.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: archaicos
2015-06-10 08:57 am (UTC)
Гордость на хлеб не намажешь. А владение языком полезно. Не нужно ждать перевода. С заморскими коллегами общаться тоже помогает. А гордость можно в рамочку на стенку.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: enot5467
2015-06-10 09:06 am (UTC)
))) это точно. Я имел в виду, что знание языка нужно только при необходимости и таких людей очень мало. Тут же сразу встаёт вопрос, а почему английский, а не китайский? Ведь в Китае то больше "вкусняшек" из деталек.
Лично я за новинками не гонюсь, т.к. работаю в обычном российском предприятии, да и хобби у меня самые обыденные. Даташиты для элементной базы, которую использую давно уже переведены на все сто рядов, да и параметры там понятные интуитивно. Документация по FASM-у и PureBasic-у тоже давно все переведены и разжёваны, да и яндекс переводчик при необходимости помогает. Общение с иностранными коллегами проблема, но не моя, т.к. в России оплаты выше и отношение лучше. В общем большинству (как мне кажется) проще подождать перевода, чем годами изучать иностранные языки.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: archaicos
2015-06-10 10:50 am (UTC)
Деталек, конечно, делают в Китае больше, чем где бы то ни было. Но терминологию вроде как придумывают не в Китае, и программировать эти детальки приходится программистам, у которых тоже терминология, литература и код как-то в основном с английским происхождением и уклоном, а не с китайским. Я уж молчу о том, что если ты не китаец, ты быстрее выучишь английский, чем китайский, хотя английский тоже язык не сахар. Я понимаю, что всякие там детальки попроще (я не говорю о монстрах, внутри которых собственный компутер и по бокам куча ручек и протоколов, в которых фиг разберёшься так сразу), ассемблер и бейсик понятны и кардинально не меняются. Там конечно можно по большей части пользоваться старой и переводной информацией. Я не знаю где и как вы так удачно устроились, что работаете на внутренний рынок или почти (или даже совсем) избавлены от контактов с иностранными коллегами и получаете очень хорошую з.п., но в моё время работы в России и там, где я работал, приходилось с иностранными с коллегами и заказчиками общаться напрямую (по электронной почте, телефону и живьём). И большая часть документации (совсем не по бейсику и ассемблеру x86 какому-нибудь общеизвестному) тоже была на английском. У меня английский был необходимостью, не первичной, но весьма заметной. Можно, конечно, ждать чего-то, перевода или когда богатый родственник оставит наследство. :) Но мне кажется, что нужно способствовать своей удаче, развивая свои навыки, в т.ч. языковые.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rdia
2015-06-10 09:41 pm (UTC)
> Но терминологию вроде как придумывают не в Китае, и программировать эти детальки приходится программистам, у которых тоже терминология, литература и код как-то в основном с английским происхождением и уклоном, а не с китайским.

Это пока. Поэтому начинать учить китайский разумно уже сейчас. :-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: enot5467
2015-06-11 01:24 am (UTC)
Не-не-не, Вы не поняли мою позицию. Я ж не против знаний англ. языка, всякое же бывает. Помню в 90-х англознания практически являлись билетом в жизнь, но сейчас то уже другой век. Если так или иначе Вы получили знания, то почему бы ими не пользоваться? Другой вопрос, что, например, мои дети вместо доп.курсов по английскому идут на другие занятия, которые более важны в жизни.
Каждый живёт так, как считает нужным.

Просто из жизни: У меня есть братан далёкий, который по складу ума напоминает гениального стратега. Работает на очень крупном предприятии России, при этом живёт то в Таиланде то в Сибири. Так вот он своего ребёнка решил продвигать в мировом масштабе и стал выбирать какой язык учить. Много просчитывал и продумывал и в итоге отправил ребёнка во французскую школу, для изучения английского. Но это необходимо только для того, чтобы идеально изучить китайский!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: archaicos
2015-06-10 10:58 am (UTC)
Кстати, годами изучать языки и надо, и не надо. Вот зубрить точно не надо. Но и отсиживать на каких-то разрекламированных курсах пару часов в неделю, почти ничего не делая с языком кроме этого, тоже бессмысленно, т.к. это работает только в карман этих курсов. С радостью будут «учить» бесконечно, без почти никакого эффекта. :) И тем не менее, язык не осваивается быстро, это процесс постепенный и не останавливающийся, если самому его не остановить. Просто в какой-то момент понимаешь, что уже кой-чего кумекаешь, потом, что кумекаешь и могеешь сказать больше, на более разные темы, с меньшей подготовкой, более бегло. Улучшать и шлифовать можно долго. Но, опять же, в какой-то момент достигается такой уровень, что специально пытаться прокачивать какую-то лексику и грамматику уже не нужно, что всё необходимое уже есть. А дальше уже потихоньку само наслаивается с общением, чтением, просмотром-прослушиванием.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: liduk
2015-06-10 08:58 am (UTC)
Это неверно, по крайней мере для IT - программирования и т.п. Дело тут не в гордости, а в том, что всё свежее на английском. Перевода нужной информации на русский может просто не быть.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: enot5467
2015-06-10 09:12 am (UTC)
Эээээ... я с 98 года на ассемблере пишу. Сейчас пересел на PureBasic. Англ.язык не знаю. Что делаю не так? О нет, я не соответствую "очевидным вещам"! Шучу. Таких как я очень много. Он-лайн переводчик и доступные становятся даже библиотеки по итилу.
Кстати, в электронике часто использую иностранную элементную базу, поэтому ещё больше уверен, что знание английского языка, это понты и только понты. Много там сможет англичанин с китайского перевести? Вот-вот.
Нет, но если уж очень-очень хочется, то за небольшую плату переводчики переведут нужную документацию и с английского и с китайского и с японского, да вообще с какого угодно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: archaicos
2015-06-10 11:07 am (UTC)
Хм. Я на бейсике начал писать в 90-м (и закончил где-то в 95-м), и на ассемблере пишу года с 91-го по сей день, хотя это совсем не основной язык ныне. Думаю, вам ещё нужно лет десять на них пописать, и тогда английский сам собой прорастёт! :) Шучу.

Хороший/специализированный перевод не может быть дешёвым, т.к. нужен человек со знанием и предметной области, и двух языков. Абы какой перевод или перевод текста на какие-то общие темы - штука гораздо более доступная. Что-то поддаётся и google translate.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 12:16 pm (UTC)
>Эээээ... я с 98 года на ассемблере пишу. Сейчас пересел на PureBasic. Англ.язык не знаю. Что делаю не так?

Натыкаешься на какую-нибудь проблему, решения не видишь, т.к. это хитрый баг конкретной модели процессора, чтобы его избежать нужно ставить софтовый патч. Но в российскоязычной сфере таким такой тематикой никто не занимается и инфы 0 - а в анлглоязычных форумах инфы дофига. Но ты её не найдёшь и выдашь заказчику не решение, а глючное говно.

А если уж вспомнить про работу в команде, со всякими-разными экспертами/экспатами...
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: raydac
2015-06-10 11:23 am (UTC)
нередко впрочем и на русском бывает инфа которой нет аналогов на английском, русские более менее легко относятся ко всякому NDA булшиту и информативность в облести технических деталей нередко более высокая
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: maxdz
2015-06-10 12:12 pm (UTC)
Технический спец без английского никому не нужен. И, собственно, неконкурентноспособен на рынке труда.

Потому, английский для технического спеца, это скилл N1 - а уж потом знание специальности.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: Николай Пузанов
2015-06-10 02:25 pm (UTC)
Чтение технической документации - это совсем не чтение литературы, даже технической. Документацию без труда читают 99% разработчиков, при этом у большинства есть проблемы с пониманием литературы. Это конечно плохо, но в решении инженерных задач не сильно мешает.

А литературу всегда приятней читать на родном, на русском.


Edited at 2015-06-10 02:31 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: enot5467
2015-06-11 01:48 am (UTC)
В некоторых строительных компаниях России, где я подрабатываю, англ.язык нужен только спец.переводчикам. Даже директора предприятий пользуются услугами переводчиков. Закупая иностранную технику, во всех поездках по миру, при чтении иностранной документации, везде используются услуги специализированных переводчиков. И это касается всех технических спецов. И причина простая - невозможно быть одновременно техническим спецом и профессиональным переводчиком с нескольких языков. Английский язык нужен только для самоудовлетворения.
Ну кому нужен полиглот, знающий китайский, японский, итальянский и т.д. языки, при этом еле-еле понимающий в своей специальности? Да в шею таких технических специалистов гнать надо, пока они не развалили предприятия. Ему же жизни не хватит что-бы всё изучить профессионально.
(Reply) (Parent) (Thread)